1
00:00:03,000 --> 00:00:05,670
(footsteps)

2
00:00:05,670 --> 00:00:07,670
《Norn has withdrawn》

3
00:00:07,670 --> 00:00:12,010
(Liniana) Bo... Boss... Wait a minute nya.
(Pursena) Rinia, stop it.

4
00:00:12,010 --> 00:00:15,350
I'm really angry. It's scary.

5
00:00:15,350 --> 00:00:18,350
《Hikikomori.
That act is for me➡

6
00:00:18,350 --> 00:00:20,650
It has a very heavy meaning》

7
00:00:27,030 --> 00:00:31,360
If Norn goes through the same hell
If you are tasting it➡

8
00:00:31,360 --> 00:00:34,370
I am from there
I want to rescue him.

9
00:00:34,370 --> 00:00:37,700
hate me
I hate Aisha➡

10
00:00:37,700 --> 00:00:41,710
And the current situation is everything
Even if you think you don't like it.

11
00:00:41,710 --> 00:00:43,710
It's my sister》

12
00:00:47,380 --> 00:00:51,050
(Rudeus) Huh...

13
00:00:51,050 --> 00:00:53,050
Excuse me.

14
00:00:58,060 --> 00:01:00,060
《What is a big brother?➡

15
00:01:00,060 --> 00:01:03,660
I have to protect my younger brothers and sisters.

16
00:01:03,660 --> 00:01:06,070
It must not be abandoned.

17
00:02:40,040 --> 00:02:43,040
Ru... Rudeus... Mr.

18
00:02:43,040 --> 00:02:46,710
I'm in class now.
Please take a moment.

19
00:02:46,710 --> 00:02:48,710
That's nice.
but….

20
00:02:48,710 --> 00:02:51,980
I think everyone knows this➡

21
00:02:51,980 --> 00:02:56,320
One female student in this classroom
I stopped attending school.

22
00:02:56,320 --> 00:02:59,320
She is my younger sister.

23
00:02:59,320 --> 00:03:02,320
Still from my sister
I haven't heard the details, but ➡

24
00:03:02,320 --> 00:03:06,330
The reason for not attending school is
There aren't that many.

25
00:03:06,330 --> 00:03:10,330
And the person who made it
When you're in this➡

26
00:03:10,330 --> 00:03:12,330
I think so.

27
00:03:12,330 --> 00:03:16,670
《Who is it?
Who did the terrible thing?

28
00:03:16,670 --> 00:03:22,010
Is it you? Is it you? Is it you? 》

29
00:03:22,010 --> 00:03:24,350
Please come forward if possible.

30
00:03:24,350 --> 00:03:26,680
I never get angry.

31
00:03:26,680 --> 00:03:31,690
I just understand that my sister was hurt.
I want you to apologize.

32
00:03:31,690 --> 00:03:34,690
《The moment I came forward
I'll tear you apart.

33
00:03:34,690 --> 00:03:37,690
Are you a party or not?
It doesn't matter.

34
00:03:37,690 --> 00:03:40,700
If I had turned a blind eye
It's the same crime.

35
00:03:40,700 --> 00:03:43,100
I will never forgive you》

36
00:03:46,040 --> 00:03:48,370
Ah, that...

37
00:03:48,370 --> 00:03:50,370
Hey!

38
00:03:50,370 --> 00:03:52,310
Excuse me, please.

39
00:03:52,310 --> 00:03:57,650
Hey, the other day I was with Norn-chan.
We talked for a while...

40
00:03:57,650 --> 00:04:00,980
I just did something terrible
Did I say...?

41
00:04:00,980 --> 00:04:02,990
Tsk, no!

42
00:04:02,990 --> 00:04:06,660
That... me
I know about Rudeus➡

43
00:04:06,660 --> 00:04:09,660
But Norn-chan is a normal child.

44
00:04:09,660 --> 00:04:13,000
So what is your brother?
If you say no ➡

45
00:04:13,000 --> 00:04:15,660
I got really angry...
Huh?

46
00:04:15,660 --> 00:04:20,340
《Are you angry? Being told that you're "different from me"
Norn? What do you mean? 》

47
00:04:20,340 --> 00:04:23,670
Ah...
Did you remember anything? Teacher.

48
00:04:23,670 --> 00:04:29,010
Eh, yeah. To Norn the other day
I gave you one homework assignment...

49
00:04:29,010 --> 00:04:33,020
Because I couldn't finish it
Did they make you stand naked in the staff room?

50
00:04:33,020 --> 00:04:35,020
Wow, no way!

51
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
It was a little bad, so ➡

52
00:04:37,020 --> 00:04:41,020
Follow your brother's example
I told him to study a little more.

53
00:04:41,020 --> 00:04:46,700
Then, his face looked like he was about to cry.
I'll do my best.

54
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
Huh?

55
00:04:51,630 --> 00:04:53,640
Come to think of it, me too...

56
00:04:53,640 --> 00:04:55,970
Me too.
me too.

57
00:04:55,970 --> 00:05:00,580
(buzz)

58
00:05:09,990 --> 00:05:12,320
``It was my fault.

59
00:05:12,320 --> 00:05:14,320
I would have hated it.

60
00:05:14,320 --> 00:05:17,330
Until now, a lot
She has been compared to Aisha➡

61
00:05:17,330 --> 00:05:20,660
This time it's with my brother, who I hate so much.

62
00:05:20,660 --> 00:05:22,670
Shit...

63
00:05:25,330 --> 00:05:29,670
(Sylphy) I heard the story.
Rudy isn't bad.

64
00:05:29,670 --> 00:05:33,340
Sylphy... Thank you.

65
00:05:33,340 --> 00:05:36,010
That's right. The boss isn't bad.

66
00:05:36,010 --> 00:05:39,010
That's right. There's no need to worry.

67
00:05:39,010 --> 00:05:43,020
Both of them also talked about Norn.
Thank you for letting me know.

68
00:05:43,020 --> 00:05:46,020
Earlier
It was bad for us to meet.

69
00:05:46,020 --> 00:05:49,020
I felt like an idiot.

70
00:05:49,020 --> 00:05:52,630
Acting for my sister
Don't be stupid.

71
00:05:52,630 --> 00:05:56,300
I have a younger sister too.
I understand how the boss feels.

72
00:05:56,300 --> 00:05:58,300
But it was a little surprising.

73
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
I reviewed it.
Yeah yeah.

74
00:06:04,310 --> 00:06:09,310
Nyaa Boss, what are you going to do now?
Should I leave it alone?

75
00:06:09,310 --> 00:06:11,310
I don't think so.

76
00:06:11,310 --> 00:06:13,980
Because of me
Because I became a shut-in.

77
00:06:13,980 --> 00:06:17,990
《I became a shut-in.
Yes, I became a shut-in.

78
00:06:17,990 --> 00:06:20,320
Even if I force it
Let me take classes.

79
00:06:20,320 --> 00:06:23,990
That's right.
I feel like an idiot if I don't come out of my room.

80
00:06:23,990 --> 00:06:27,000
Yes nya Yes nya.
You'll become an idiot like Rinia.

81
00:06:27,000 --> 00:06:30,670
Just like Pursena said...nya?

82
00:06:30,670 --> 00:06:33,340
What does that mean?
It's just the word.

83
00:06:33,340 --> 00:06:37,340
(Rudeus) Anyone can leave their room as they please.
It's not that they won't come out.

84
00:06:37,340 --> 00:06:39,340
What doesn't come out is ➡

85
00:06:39,340 --> 00:06:42,010
As soon as it doesn't come out
Because there's a reason.

86
00:06:42,010 --> 00:06:45,680
Even if I force you to take me outside
It doesn't solve anything.

87
00:06:45,680 --> 00:06:50,020
But...but it's still like this
I can't wait to keep you shut up➡

88
00:06:50,020 --> 00:06:51,950
Absolutely not.

89
00:06:51,950 --> 00:06:54,960
I'm sure you'll regret it.

90
00:06:54,960 --> 00:06:57,560
Rudy?

91
00:07:00,300 --> 00:07:02,600
Ah Rudy!

92
00:07:06,970 --> 00:07:11,270
《I...
I have to do something

93
00:07:13,640 --> 00:07:17,350
What am I going to do?

94
00:07:19,320 --> 00:07:22,320
(Sylphy) Rudy!

95
00:07:22,320 --> 00:07:25,650
About your sister
I want us to cooperate too.

96
00:07:25,650 --> 00:07:28,660
Always to the boss
Because I'm indebted to you, nya.

97
00:07:28,660 --> 00:07:32,660
thank you.
But what should I do...

98
00:07:32,660 --> 00:07:36,670
I have a good idea.
I'll leave it to them.

99
00:07:36,670 --> 00:07:39,000
What? what? what happened?

100
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Ariel-sama in the dining room
He's going to give a speech.

101
00:07:42,000 --> 00:07:45,010
Huh? Is that true?
But why all of a sudden?

102
00:07:45,010 --> 00:07:49,680
Hurry up. It's about to start.

103
00:07:49,680 --> 00:07:52,280
Rudy.
What's the situation?

104
00:07:52,280 --> 00:07:55,280
No problem.
Everyone is going to the dining room.

105
00:07:55,280 --> 00:07:59,620
《In Ariel's speech
Get the attention of the students in the girls' dormitory.

106
00:07:59,620 --> 00:08:04,290
During that time, I broke in.
The plan is to meet Norn.

107
00:08:04,290 --> 00:08:06,960
I have to thank Ariel-sama.

108
00:08:06,960 --> 00:08:10,630
What about Rinia and Pursena?
I'm ready.

109
00:08:10,630 --> 00:08:13,970
I'm sorry I couldn't help you.
Huh?

110
00:08:13,970 --> 00:08:17,310
I was also in Norn-chan's room a while ago.
I went there➡

111
00:08:17,310 --> 00:08:19,980
I can't get anyone to listen to me.

112
00:08:19,980 --> 00:08:22,980
There's nothing wrong with Sylphy.

113
00:08:22,980 --> 00:08:26,980
It's okay Norn
I'll figure it out somehow.

114
00:08:41,000 --> 00:08:44,600
Thank you for your hard work.
Welcome nya.

115
00:08:50,940 --> 00:08:53,280
Be careful already.

116
00:08:53,280 --> 00:08:55,580
I'm sorry.

117
00:09:00,280 --> 00:09:04,950
《Norn... I am for you.
Can I do something?

118
00:09:04,950 --> 00:09:08,290
Arrived nya.

119
00:09:08,290 --> 00:09:11,290
The end of that is
My sister's room nya.

120
00:09:11,290 --> 00:09:13,300
Yeah.

121
00:09:21,640 --> 00:09:23,640
(knock)

122
00:09:23,640 --> 00:09:28,980
Is Norn there? It's me. It's Rudeus.

123
00:09:28,980 --> 00:09:30,980
(knock)

124
00:09:30,980 --> 00:09:32,980
Norn?

125
00:09:36,990 --> 00:09:38,990
｟Don't come! ｠

126
00:09:53,340 --> 00:10:14,020
♬～

127
00:10:14,020 --> 00:10:16,020
Norn.

128
00:10:16,020 --> 00:10:29,040
♬～

129
00:10:29,040 --> 00:10:34,040
《When I became a shut-in
My brother came to my room.

130
00:10:34,040 --> 00:10:39,720
At that time, my brother faced me
I was right about this and that.

131
00:10:39,720 --> 00:10:43,390
more than you
Some people are facing hardships.

132
00:10:43,390 --> 00:10:45,720
Although it may be difficult now➡

133
00:10:45,720 --> 00:10:48,720
If you run away
You will continue to run away.

134
00:10:48,720 --> 00:10:50,990
That's even more painful.

135
00:10:50,990 --> 00:10:54,000
for a while
You don't have to go to school➡

136
00:10:54,000 --> 00:10:57,330
For now
Let's go eat some food with me.

137
00:10:57,330 --> 00:11:00,000
Something like that.

138
00:11:00,000 --> 00:11:04,670
I mentally spat at that.

139
00:11:04,670 --> 00:11:09,680
without saying anything back
Completely ignored.

140
00:11:09,680 --> 00:11:12,680
To something like this
You don't know how I feel➡

141
00:11:12,680 --> 00:11:15,080
That's what I decided》

142
00:11:27,030 --> 00:11:31,700
《This is
How did your brother feel at that time?

143
00:11:31,700 --> 00:11:36,710
Since then, my brother has been with me
There was no contact.

144
00:11:36,710 --> 00:11:39,710
What did your brother think?
I don't know.

145
00:11:39,710 --> 00:11:44,380
But maybe if I pull it here
I won't be able to come back either.

146
00:11:44,380 --> 00:11:47,380
Norn also remains reclusive.
It becomes.

147
00:11:47,380 --> 00:11:51,390
It's no good leaving. But…》

148
00:11:53,320 --> 00:11:56,330
(sound of birds flapping)

149
00:11:59,660 --> 00:12:02,060
(Rudeus) Big brother...

150
00:12:14,010 --> 00:12:16,010
[Norn: I wonder when...

151
00:12:16,010 --> 00:12:19,680
I fear this person
That's what I started thinking.

152
00:12:19,680 --> 00:12:24,690
when we first met
This person was hitting my father.

153
00:12:24,690 --> 00:12:28,690
Until then, keep me
My father, who was protecting me.

154
00:12:28,690 --> 00:12:31,030
more than anyone
He valued me➡

155
00:12:31,030 --> 00:12:33,030
Dad》

156
00:12:33,030 --> 00:12:35,360
｟Stop it!

157
00:12:35,360 --> 00:12:37,370
Stop it already! ｠

158
00:12:37,370 --> 00:12:43,040
《Norn: I can't believe people like this are my family.
It wasn't supposed to be recognized.

159
00:12:43,040 --> 00:12:48,040
I started to hate this person.

160
00:12:48,040 --> 00:12:51,310
just recently
When we meet for the first time in a while➡

161
00:12:51,310 --> 00:12:54,650
get drunk
I was with a woman.

162
00:12:54,650 --> 00:13:00,320
Even now, I'm sure my father is desperately trying to
I'm supposed to be looking for my mother.

163
00:13:00,320 --> 00:13:04,990
However, this person
He seemed very happy.

164
00:13:04,990 --> 00:13:08,000
anyway
I have to try not to get angry.

165
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
Here is someone who cares about me
He's not there.

166
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
I'm afraid of being kicked out.

167
00:13:15,000 --> 00:13:19,010
It's very cold here...

168
00:13:22,340 --> 00:13:26,050
｟I want to live in a dormitory.

169
00:13:29,690 --> 00:13:33,020
Living in a dormitory... huh?
(Aisha) No!

170
00:13:33,020 --> 00:13:37,030
Dad is with his brother
I told you to live with me.

171
00:13:39,030 --> 00:13:43,030
Okay then
Norn should live in the dormitory.

172
00:13:43,030 --> 00:13:46,370
(Aisha) Why!
《What? Why aren't you angry?

173
00:13:46,370 --> 00:13:49,710
Don't be selfish
What will happen?

174
00:13:49,710 --> 00:13:53,640
This person is
Maybe he's not interested in me.

175
00:13:53,640 --> 00:13:57,980
No, I'm probably in the way.

176
00:13:57,980 --> 00:14:02,280
If you think so
For some reason I felt a little sad》

177
00:14:04,320 --> 00:14:07,990
This is Norn Greyrat.
thank you.

178
00:14:07,990 --> 00:14:12,330
Greyrat?
Maybe that?

179
00:14:12,330 --> 00:14:17,330
By any chance, Rudeus Greyrat's
Are you a family member?

180
00:14:17,330 --> 00:14:19,330
yes….

181
00:14:19,330 --> 00:14:22,340
That Rudeus-san?
The school's strongest...

182
00:14:22,340 --> 00:14:24,340
amazing!

183
00:14:27,010 --> 00:14:29,340
Awesome! What does it mean to be a younger sister?

184
00:14:29,340 --> 00:14:31,350
Magic or something
Are you learning from your brother?

185
00:14:31,350 --> 00:14:34,680
Eh, what is that!
So, are you also a magic genius?

186
00:14:34,680 --> 00:14:37,690
Big brother, that's amazing!
It's very strong!

187
00:14:37,690 --> 00:14:41,020
That's great~ Me too
I want a brother like that.

188
00:14:41,020 --> 00:14:44,030
Well….

189
00:14:44,030 --> 00:14:46,700
This is Norn...

190
00:14:46,700 --> 00:14:52,300
that!
She's Rudeus-senpai's younger sister, right?

191
00:14:52,300 --> 00:14:54,970
yes. Norn Gray...

192
00:14:54,970 --> 00:14:57,310
Actually, Rudeus-san came before us➡

193
00:14:57,310 --> 00:14:59,640
magic
I learned something➡

194
00:14:59,640 --> 00:15:02,310
I would like you to convey my gratitude.

195
00:15:02,310 --> 00:15:04,650
sorry….

196
00:15:04,650 --> 00:15:08,980
It's right after I transferred.
it's okay.

197
00:15:08,980 --> 00:15:12,320
Surely
You can be like your brother.

198
00:15:12,320 --> 00:15:14,620
《I don't want to be》

199
00:15:17,660 --> 00:15:19,660
Hey.
yes.

200
00:15:19,660 --> 00:15:22,000
Your brother is...

201
00:15:22,000 --> 00:15:24,300
《I don't know》

202
00:15:30,340 --> 00:15:34,010
(Luke) The relationship between Ariel-sama and her brother
Do you care?

203
00:15:34,010 --> 00:15:37,350
Don't worry.
Your brother looks...

204
00:15:37,350 --> 00:15:39,680
《I don't want to know》

205
00:15:39,680 --> 00:15:47,690
♬～

206
00:15:47,690 --> 00:15:50,030
Absolutely! Because of you➡

207
00:15:50,030 --> 00:15:52,290
Nureginu
I was about to get dressed.

208
00:15:52,290 --> 00:15:55,960
Wow, it's Rudeus.
I've talked to you before.

209
00:15:55,960 --> 00:15:58,970
Eh, nice!

210
00:15:58,970 --> 00:16:02,300
《Why》Everyone?
About this person...》

211
00:16:02,300 --> 00:16:04,310
Ah...

212
00:16:12,650 --> 00:16:15,980
Ugh...

213
00:16:15,980 --> 00:16:21,660
Ha ha ha ha….

214
00:16:21,660 --> 00:16:24,990
Ugh... ugh...

215
00:16:24,990 --> 00:16:29,300
Ha ha ha ha…｠

216
00:16:37,340 --> 00:16:40,340
《I don't understand this person》

217
00:16:40,340 --> 00:16:42,340
｟Because I'm worried｠

218
00:16:45,350 --> 00:16:49,020
｟Paulo: Please give me a break.
I hate that person!

219
00:16:49,020 --> 00:16:52,290
It was hard for Rudy too.

220
00:16:52,290 --> 00:16:55,290
These are words that my father often said to me.

221
00:16:55,290 --> 00:16:58,960
For me, who was young at the time,
I couldn't understand.

222
00:16:58,960 --> 00:17:02,960
But I feel like I understand a little bit now.

223
00:17:02,960 --> 00:17:04,970
Maybe that person is➡

224
00:17:04,970 --> 00:17:08,300
Not the kind of person I think
Maybe not.

225
00:17:08,300 --> 00:17:10,970
Then I
What should I do?

226
00:17:10,970 --> 00:17:13,640
That person is to me
What do you want?

227
00:17:13,640 --> 00:17:16,310
How did my father
I guess they made up.

228
00:17:16,310 --> 00:17:18,310
I don't know.

229
00:17:18,310 --> 00:17:22,650
here is
There's no one to help me.

230
00:17:22,650 --> 00:17:24,650
I don't understand...》

231
00:17:27,990 --> 00:17:29,990
｟Ruijerd: What happened?

232
00:17:29,990 --> 00:17:31,990
(sobs)

233
00:17:34,660 --> 00:17:37,670
I want to go back to my father.

234
00:17:37,670 --> 00:17:41,000
Do you hate Rudeus that much?

235
00:17:41,000 --> 00:17:43,340
Yeah….

236
00:17:43,340 --> 00:17:45,340
Your brother is➡

237
00:17:45,340 --> 00:17:48,010
like you think
Not human.

238
00:17:48,010 --> 00:17:52,950
strong and wise
And he is a warrior to be respected.

239
00:17:52,950 --> 00:17:55,280
I don't understand.

240
00:17:55,280 --> 00:17:58,290
The time will come when you will understand.

241
00:17:58,290 --> 00:18:02,290
Next time we meet
Don't run away, face him.

242
00:18:02,290 --> 00:18:08,630
Because you guys are family.
I'm sure we can make up. Besides...

243
00:18:08,630 --> 00:18:11,330
Your father didn't run away.

244
00:18:14,970 --> 00:18:17,640
(footsteps)

245
00:18:17,640 --> 00:18:19,640
Ah...

246
00:18:22,980 --> 00:18:25,650
Brother...
Norn.

247
00:18:25,650 --> 00:18:27,650
Sorry.

248
00:18:27,650 --> 00:18:32,320
Since you came here
It's tough.

249
00:18:32,320 --> 00:18:38,990
Even though it's a new environment
It's my fault that this happened.

250
00:18:38,990 --> 00:18:42,000
What should I say...

251
00:18:42,000 --> 00:18:47,340
It's me, it's about you
I don't really understand.

252
00:18:47,340 --> 00:18:49,670
Even if something like this happens➡

253
00:18:49,670 --> 00:18:53,070
What should I do?
I don't understand.

254
00:19:04,950 --> 00:19:20,640
♬～

255
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
Because I'm here.

256
00:19:23,640 --> 00:19:26,310
Because I won't disappear.

257
00:19:26,310 --> 00:19:29,640
Because I'm watching you carefully.

258
00:19:29,640 --> 00:19:34,650
So... can I stay here?

259
00:19:34,650 --> 00:19:38,320
Hah... Ugh...

260
00:19:38,320 --> 00:19:42,320
《My brother is definitely
Never hit me.

261
00:19:42,320 --> 00:19:46,330
I'm sure it's about my father too.
I'll never hit you again.

262
00:19:46,330 --> 00:19:50,330
My father didn't run away.
My brother didn't run away either.

263
00:19:50,330 --> 00:19:53,030
Then I...

264
00:19:59,010 --> 00:20:01,340
Ugh...

265
00:20:01,340 --> 00:20:12,050
(crying)

266
00:20:19,690 --> 00:20:23,360
Brother. good morning.

267
00:20:23,360 --> 00:20:26,370
Ah... Ah, good morning, Norn.

268
00:20:26,370 --> 00:20:30,370
Sylphy-san too...
Good morning.

269
00:20:30,370 --> 00:20:33,370
Yeah, good morning, Norn-chan.

270
00:20:35,710 --> 00:20:41,380
Norn-chan, somehow ever since that night
Looks like it's getting a little brighter.

271
00:20:41,380 --> 00:20:45,390
[In the end] I couldn't do anything.

272
00:20:45,390 --> 00:20:48,720
After that, Norn
He didn't tell me anything➡

273
00:20:48,720 --> 00:20:51,990
What are you dissatisfied with?
What was bothering you➡

274
00:20:51,990 --> 00:20:55,660
The true intention is
I didn't understand. But…》

275
00:20:55,660 --> 00:20:58,670
(Rudeus) I'm sure it'll be okay now.

276
00:20:58,670 --> 00:21:03,340
[Probably] depending on your own feelings
I guess he's sorted it out.

277
00:21:03,340 --> 00:21:05,340
He's an amazing kid.

278
00:21:05,340 --> 00:21:09,010
She was like me when I was alive
I did what I couldn't do.

279
00:21:09,010 --> 00:21:14,020
Me too at that time
If only I could do it like Norn...》

280
00:21:14,020 --> 00:21:16,350
Rudy?

281
00:21:16,350 --> 00:21:19,690
Wow! what happened?
Haha, just a little.

282
00:21:19,690 --> 00:21:21,690
``The past doesn't change.

283
00:21:21,690 --> 00:21:24,360
It got complicated
I will never get back together with my family.

284
00:21:24,360 --> 00:21:28,360
Big brother's true intentions
Everything is in darkness.

285
00:21:28,360 --> 00:21:32,030
Just for a long time
Something stuck in your back teeth➡

286
00:21:32,030 --> 00:21:34,040
I felt like I got it.

287
00:21:34,040 --> 00:21:37,710
Hehe. Looks like Rudy is okay now too.
Huh?

288
00:21:37,710 --> 00:21:40,040
Well, let's go too.

289
00:21:40,040 --> 00:21:43,040
I would like to thank Ariel for this time.
I have to report it.

290
00:21:43,040 --> 00:21:46,050
ah. Also for Rinia and Pursena.

291
00:21:48,380 --> 00:21:52,650
If Nanahoshi
When the time comes to return to your original world➡

292
00:21:52,650 --> 00:21:56,990
At that time
Let's ask my brother to give me a message.

293
00:21:56,990 --> 00:21:59,330
I'm sorry about that time.

294
00:21:59,330 --> 00:22:03,030
And thank you...


